====== Against Arousal ====== (return to [[Old Babylonian literature (Akkadian)]]) __NOTOC__ == Introduction == == Transliteration and Translation == obv. 1. [''u2-zu'']''-u2-mi u2-zu#-''[''um''] :: Arousal, they say, arousal ([[#Notes|Notes]]) 2. ''i#-la-ka ri-mi-ni-iš#'' :: It comes to me like a wild bull ([[#Notes|Notes]]) 3. ''iš#-ta-na-hi-it, ka-al-ba-ni#-''[''iš''] :: It keeps jumping up and down like a dog ([[#Notes|Notes]]) 4. ''ki-ma ni-ši-im'' :: Like a lion ([[#Notes|Notes]]) 5. ''e-ez a-la-ka'' :: It is fierce in its coming ([[#Notes|Notes]]) 6. ''ki-ma ba-ar-ba-ri-im'' :: Like a wolf ([[#Notes|Notes]]) 7. ''la-ka-ta ma-ad-mi'' :: It runs at full ([[#Notes|Notes]]) 8. ''is-su2-uh ba-aš-ta-am'' :: ([[#Notes|Notes]]) 9. ''ša pa-ni-i-šu-u2'' :: ([[#Notes|Notes]]) 10. ''ih-pi qu2-li-a-am'' 11. ''ša li-bi-šu-u2'' 12. ''ap-ri-iš-šu-u2-ma'' 13. ''ki-ma ti-tu-ri'' 14. ''lu#-ba e-li-šu#'' rev. 15. sza#-pa2-al x x-szu-u2 16. [I]-di-ig-la-at 17. [na]-ru-um 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. == Notes == 3. Gtn-stem durative == Bibliography == *Farber, ZA 71 (1981), 55. (Literature) *Finkel, ZA 75 (1985), 184 = GAD, UET 6/2 399. (Text) *Maer, OrNS 64 (1995), 163. (Notes to text) *Sigrist, ''Studies Pope'', 86. (Literature) *van Dijk, TIM 9 72. (Text) *von Soden, AfO 20 (1963), 124. (Line 9) *Whiting, ZA 75 (1985), 180-181. (Edition) *Whiting, ZA 75 (1985), 185-186. (Lines 9-10)