====== Against Arousal ======
(return to [[Old Babylonian literature (Akkadian)]])
__NOTOC__
== Introduction ==
== Transliteration and Translation ==
obv.
1. [''u2-zu'']''-u2-mi u2-zu#-''[''um'']
:: Arousal, they say, arousal ([[#Notes|Notes]])
2. ''i#-la-ka ri-mi-ni-iš#''
:: It comes to me like a wild bull ([[#Notes|Notes]])
3. ''iš#-ta-na-hi-it, ka-al-ba-ni#-''[''iš'']
:: It keeps jumping up and down like a dog ([[#Notes|Notes]])
4. ''ki-ma ni-ši-im''
:: Like a lion ([[#Notes|Notes]])
5. ''e-ez a-la-ka''
:: It is fierce in its coming ([[#Notes|Notes]])
6. ''ki-ma ba-ar-ba-ri-im''
:: Like a wolf ([[#Notes|Notes]])
7. ''la-ka-ta ma-ad-mi''
:: It runs at full ([[#Notes|Notes]])
8. ''is-su2-uh ba-aš-ta-am''
:: ([[#Notes|Notes]])
9. ''ša pa-ni-i-šu-u2''
:: ([[#Notes|Notes]])
10. ''ih-pi qu2-li-a-am''
11. ''ša li-bi-šu-u2''
12. ''ap-ri-iš-šu-u2-ma''
13. ''ki-ma ti-tu-ri''
14. ''lu#-ba e-li-šu#''
rev.
15. sza#-pa2-al x x-szu-u2
16. [I]-di-ig-la-at
17. [na]-ru-um
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
== Notes ==
3. Gtn-stem durative
== Bibliography ==
*Farber, ZA 71 (1981), 55. (Literature)
*Finkel, ZA 75 (1985), 184 = GAD, UET 6/2 399. (Text)
*Maer, OrNS 64 (1995), 163. (Notes to text)
*Sigrist, ''Studies Pope'', 86. (Literature)
*van Dijk, TIM 9 72. (Text)
*von Soden, AfO 20 (1963), 124. (Line 9)
*Whiting, ZA 75 (1985), 180-181. (Edition)
*Whiting, ZA 75 (1985), 185-186. (Lines 9-10)