Stylesheet style.css not found, please contact the developer of "arctic" template.

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
contracts [2014/12/30 10:33] gombertcontracts [2015/10/19 13:57] (current) dahl
Line 1: Line 1:
-====== Les contrats néo-babyloniens ======+=====Contracts=====
  
 +[[Loan documents]]\\
  
-===== Les reconnaissances de dettes =====+[[Mariage contracts]]
  
-=== Les dettes simples === +[[Adoption]]
-== Schéma général : ==+
  
 +[[Inheritance]]
  
-  - Énoncé (x quantité (argent/grain/dattes/etc) appartenant à NP1 (//šá// NP1) est à la charge / à la disposition de NP2 (//ina muhhi// / //ina pâni// NP2) au mois NM (//ina// iti NM) x quantité il rendra (//inamdin//)) +[[Sale]]
-  - Éventuelle mention d'une dette antérieure (non compris les créances antérieures (//elat uʾiltim mahrêtim//)) +
-  - Témoins et scribe +
-  - Lieu et date+
  
-== Exemples : == 
  
-{{:tebr_64.jpg?nolink&200 |}} TEBR 64 : (1) [6] gín kù-babbar //šá ina// 1 gín //pit//-[//qa//] (2) [//**šá**//] <sup>Id</sup>-pap-me-mu a-//šú šá// <sup>I</sup>//šu-la-//[//a//(3) [a//<sup>I</sup>e-gi-bi// **//ina// ugu** <sup>I</sup>be-//iá// (4) [a]-//šú šá// <sup>I</sup>gi-<sup>d</sup>amar-utu a <sup>Id</sup>en-//e-ṭir// (5) //ina// iti apin //**i-nam-din**//(6) [<sup>lú</sup>//mu-kin-nu//] <sup>Id</sup>di-ku<sub>5</sub>-mu-mu a-//šú // (7) //šá// <sup>I</sup>kal-a a <sup>I</sup>[//ir//]-//a//-[//n//i] <sup>I</sup>mu-<sup>d</sup>šú (8) a-//šú šá// <sup>Id</sup>en-[x-x] a <sup>I</sup>//mu-še-zib// (9) //u// [<sup>lú</sup>dub-sar] <sup>I</sup>mu-[a] a-//šú šá// <sup>I</sup>kar-<sup>d</sup>šú (10)a <sup>lú</sup>[šu]-ha [tin-tir<sup>ki</sup> it]i [du<sub>6</sub><sup>?</sup> u<sub>4</sub> 1-kam] (11) mu 42 kam [<sup>Id</sup>nà-níg-du]-//ú//-[//ṣur//] (12) lugal tin-tir<sup>ki</sup>+[[Neo-Babylonian Contracts]]
  
  
  
-(1) 6 sicles d‘argent, à 1/8 d‘alliage ((L‘argent peut être soit pur (//qalû//, //babbânu//, //murruqu//) soit coupé avec des alliages différents : 1/12 d‘alliage (//ša ina// 1 //gín// 2 //girê//), 1/8 d‘alliage (//ša ina// 1 //gín pitqa//), 1/6 d’alliage (//ša ina// 1 //gín// 6-//uʾ//), 1/5 d‘alliage (//ša ina// 1 //gín hummušu//) )), (2) **appartenant** à Nabû-ahhê-iddin, fils de Šulaia, (3) [descendant] d‘Egibi, **sont à la charge** de Kabtiya, (4) [fils] de Mušallim-Marduk, descendant de Bêl-êṭir. (5) **Il les rendra** au mois d‘Arahšamnu (viii). Témoins. 1/vii/Nbk 42\\ 
-\\ 
-\\ 
-\\ 
-\\ 
- 
-{{ :pbs_2-1_127.jpg?nolink&300|}}PBS 2/1, 127: (1) 5 gur še-bar sag-du **//šá//** <sup> I</sup>//re-mut//-<sup> d</sup>maš (2) a //šá// <sup>I</sup>//mu-ra-šu-ú **šá**// [//**ina**// **šu**<sup>**II**</sup>] <sup> I</sup>ìr-é-gal-mah (3) <sup> Id</sup>en-líl-din-//iṭ u// <sup> I</sup>//tat-tan-nu **ina muh-hi**// (4) <sup> Id</sup>en-líl-aš-šeš <sup> lú</sup>ìr //šá// <sup> I</sup>//re//-[//mut//]-<sup> d</sup>maš (5) //ina// iti gu<sub> 4</sub> mu 7 kam še-bar-aʾ 5 gur (6) //lìb-bu-ú ni-is-hi šá// [kur] //ina// giš //ma-ši-hu// (7) //tar-ṣi šá// 1 pi //šá// <sup>I</sup>//re-mut//-<sup>d</sup>maš (8) //ina// nibru<sup>ki</sup> //ina// ká //ka-lak-ka **ina-an-[din]**// (9) **//e-lat ú-ìl-tì// igi-//ti šá ina m[uh-hi-šú]//** (10) <sup>lú</sup>//mu-kin//<sub>7</sub> (11) <sup>Id</sup>maš-šeš-meš-din a //šá// <sup>I</sup>[…] (12) <sup>Id</sup>maš-mu a //šá// <sup>I</sup>//ka//-[//ṣir//] (13) <sup>Id</sup>me-me-mu-giš a //šá// <sup>I</sup>//ú-bar// (14) <sup>I</sup>sipa-//šú-nu// a //šá// <sup>I</sup>mu-<sup>d</sup>en (15) <sup>lú</sup>umbisag <sup>I</sup>//la-ba-ši// a //šá// <sup>I</sup>//na-din// nibru<sup>ki</sup> (16) iti zíz u<sub>4</sub> 7 kam mu 6 kam (u.e.) <sup>I</sup>//da-ri-ia-a-muš// lugal kur kur (l.e.) na<sub>4</sub> kišib <sup>Id</sup>en-líl-aš-šeš 
- 
- 
-(1) 900 litres d‘orge de qualité supérieure **appartenant à** Rêmut-Ninurta, (2) descendant de Murašû, **qui (sont) dans les mains** d‘Ardi-e-gal-mah , (3) d‘Enlil-uballiṭ et de Tattannu, **sont à la charge de** (4) Enlil-nadin-ahi, le serviteur de Rê[mut]-Ninurta. (5) Au mois d‘Aiaru (ii) de l‘an 7, (8) **il donnera** (5) l‘orge, d‘une quantité de 900 litres,  (6) conformément au tarif en vigeur dans le pays, selon la mesure correcte de 1 pi de Rêmut-Ninurta, (8) dans Nippur, à la porte du silo. (9) **Non comprise, une dette antérieure qui pèse sur e[ux].** (10-16) Témoins. 7/xi/DariusII 6 \\ 
- 
-Source: G. Tolini, //Manuel d'épigraphie néo-babylonienne//.\\ 
- 
-===== Akkadian-English index ===== 
- 
-^ Akkadian ^ English ^ 
-| //šá // | belonging to | 
-| //ina// ugu | charged to … (lit. "upon the head of") | 
-| //i-nam-din// | he will repay (lit. "give") | 
-| //šá ina// šu<sup>II</sup> | that is in the possession of … (lit. "in the hands of" | 
-| //ina muh-hi// | //ina// ugu | 
-| //ina-an-din// | variant of //i-nam-din// | 
-| //e-lat ú-ìl-tì igi-ti šá ina muh-hi-šú// | excluding previous debt upon him | 
- 
- 
- 
-Digital version prepared by BG 
contracts.1419935613.txt.gz · Last modified: 2014/12/30 10:33 (external edit)
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0