Stylesheet style.css not found, please contact the developer of "arctic" template.

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
middle_babylonian_letters [2017/01/21 22:36] – [Introduction] lynnmiddle_babylonian_letters [2017/01/25 18:02] (current) – [Basic Typology] lynn
Line 30: Line 30:
 The biggest part of these administrative documents are //ardu//-letters. //ardu//-letters are reports by lower ranking officials to higher ranking officials. They begin with the form of address and greeting formula ÚRDU-//ka// NN //a-na di-na-an be-lí-ia lu-ul/lul-li-ik/lik.//  The biggest part of these administrative documents are //ardu//-letters. //ardu//-letters are reports by lower ranking officials to higher ranking officials. They begin with the form of address and greeting formula ÚRDU-//ka// NN //a-na di-na-an be-lí-ia lu-ul/lul-li-ik/lik.// 
  
-In a number of //aḫu//-lettersthe governors of the provinces, who were equal in rank, exchanged letters as well, addressing each other as “brothers”. The form of address is usually //a-na// NN //qí-bí-ma um-ma// NN ŠEŠ ///a-ḫu-ka-ma,// sometimes with an additional //ša a-ra-a-mu//. Additionally the greeting formulas //a-na ka-ša lu(-ú) šu-ul-mu// or DINGIR.MEŠ //ša// ON //nap-ša-tik-ka lu(-ú) šu-ul-mu// are used. +In a number of //aḫu//-letters the governors of the provinces, who were equal in rank, exchanged letters as well, addressing each other as “brothers”. The form of address is usually //a-na// NN //qí-bí-ma um-ma// NN ŠEŠ ///a-ḫu-ka-ma,// sometimes with an additional //ša a-ra-a-mu//. Additionally the greeting formulas //a-na ka-ša lu(-ú) šu-ul-mu// or DINGIR.MEŠ //ša// ON //nap-ša-tik-ka li-(iṣ)-u-ru// are used. 
  
 There are also //bēlu//-letters, which contain orders by higher ranking officials to lower ranking officials as well as a small number of //šarru//-letters sent by the king.  There are also //bēlu//-letters, which contain orders by higher ranking officials to lower ranking officials as well as a small number of //šarru//-letters sent by the king. 
Line 43: Line 43:
 |Obv. 1. |//a-na <sup>I</sup>In-na-an-ni qí-bí-ma//|Speak to Innannu: | |Obv. 1. |//a-na <sup>I</sup>In-na-an-ni qí-bí-ma//|Speak to Innannu: |
 |2. |//um-ma// <sup>I d</sup>MAŠ-IBILA-ŠÚM-//na-ma//|Ninurta-apla-iddina (says) the following: | |2. |//um-ma// <sup>I d</sup>MAŠ-IBILA-ŠÚM-//na-ma//|Ninurta-apla-iddina (says) the following: |
-|3. |<sup>ŠE</sup>GIŠ.Ì //ša ḫa-za-an-na-a-ti//|Do not agree to take the sesame seeds of the mayors! |+|3. |<sup>ŠE</sup>GEŠ.Ì //ša ḫa-za-an-na-a-ti//|Do not agree to take the sesame seeds of the mayors! |
 |4. |//la ta-ma-ḫa-ar//|:::| |4. |//la ta-ma-ḫa-ar//|:::|
-|5. |//at-ta-ma-an-nu// <sup>ŠE</sup>GIŠ.Ì|Whoever it is (lit. Whoever you are), he may press the sesame seeds himself. |+|5. |//at-ta-ma-an-nu// <sup>ŠE</sup>GEŠ.Ì|Whoever it is (lit. Whoever you are), he may press the sesame seeds himself. |
 |6. |//li-iṣ-ḫu-tu-ú-ma//|:::| |6. |//li-iṣ-ḫu-tu-ú-ma//|:::|
-|7. |Ì.GIŠ //a-na// É <sup>na4</sup>DUB //li-še-ri-bu//|May he let the oil enter the (sealed) storehouse.| +|7. |Ì.GEŠ //a-na// É <sup>na4</sup>DUB //li-še-ri-bu//|May he let the oil enter the (sealed) storehouse.| 
-|8. |//ù at-ta// <sup>ŠE</sup>GIŠ.Ì-//ka//|And you: Do press your sesame seeds as well and let the oil enter the (sealed) storehouse! | +|8. |//ù at-ta// <sup>ŠE</sup>GEŠ.Ì-//ka//|And you: Do press your sesame seeds as well and let the oil enter the (sealed) storehouse! | 
-|9. |//ṣu-ḫu-ut-ma// Ì.GIŠ|:::|+|9. |//ṣu-ḫu-ut-ma// Ì.GEŠ|:::|
 |10. |//a-na// É <sup>na4</sup>DUB //šu-ri-ib//|:::| |10. |//a-na// É <sup>na4</sup>DUB //šu-ri-ib//|:::|
 |11. |//ù ṭe-em// ŠE.BAR |And (furthermore): The report about the barley – whatever it is – you never (lit. do not) send me any report (lit. anything)!| |11. |//ù ṭe-em// ŠE.BAR |And (furthermore): The report about the barley – whatever it is – you never (lit. do not) send me any report (lit. anything)!|
Line 57: Line 57:
 |Rev. 1. |NINDA //ù// KAŠ //a-na pi-i//|Give (him) bread and beer according to (the number of) his men! | |Rev. 1. |NINDA //ù// KAŠ //a-na pi-i//|Give (him) bread and beer according to (the number of) his men! |
 |2. |//a-mi-li-e-šu i-din//|:::| |2. |//a-mi-li-e-šu i-din//|:::|
-|3. |//ù// NINDA.KASKAL-//šu! ša a-di//|And procure for him bread for his journey, (which lasts until he is) by my side! |+|3. |//ù// NINDA.KASKAL-//šu//<sup>!</sup> //ša a-di//|And procure for him bread for his journey, (which lasts until he is) by my side! |
 |4. |//li-tu-ú-a//|:::| |4. |//li-tu-ú-a//|:::|
 |5. |//e-pu-uš//|:::| |5. |//e-pu-uš//|:::|
middle_babylonian_letters.1485038202.txt.gz · Last modified: 2017/01/21 22:36 by lynn
CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International
Driven by DokuWiki Recent changes RSS feed Valid CSS Valid XHTML 1.0